A Bíblia de Jerusalém a ser publicada de 1948 a 1955 é apresentada na forma de 43 livretos que compreendem a tradução, uma introdução e uma crítica formal. Uma conquista é devida ao padre dominicano Thomas-Georges Chifflot, diretor literário da Éditions du Cerf, em estreita colaboração com Roland de Vaux, diretor da Escola Bíblica Dominicana.
A empresa de tradução de 43 livretos que reúne 33 tradutores exegéticos com uma dezena de professores universitários ou redatores.
A empresa de tradução de 43 livretos que reúne 33 tradutores exegéticos com uma dezena de professores universitários ou redatores.
Primeira edição, 1956
Em 1956, a Bíblia de Jerusalém foi publicada pela primeira vez em um único volume, a partir da edição anterior em 43 partes. As traduções foram revisadas e as notas condensadas e concluídas.
Segunda edição revisada, 1973
Uma segunda edição revisada foi publicada em 1973. Uma edição ilustrada de algumas placas de cores e muitas placas de fotogravura foi publicada em 1978 em parceria com as edições Zodiaque.
Terceira edição, 1998
Cerca de dez especialistas atualizaram o texto em 1998. Entre as mudanças, a atualização do vocabulário francês, maior cuidado com a forma do texto e a atualização das notas explicativas, no que diz respeito às pesquisas bíblicas mais recentes2. A terceira edição obtém o Imprimatur, autorização oficial da Igreja Católica, em 30 de setembro de 1999 em Roma.